Twenty translations of Job part 4: is Job a fairytale? (1:1)
The opening of Job immediately places severe challenges on the translator. A split among translations is evident in the first few words, between those translators who view this story as a fairytale or parable (and try to translate the idiomatic Hebrew beginning of the story) and those who translate the prologue to the story as straight narrative. A further split occurs in the notes in folk etymologies of the name “Job,” between those who view Job as an originally Hebrew story and those who think of it as a translation from another language.